Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
Startseite    Anmelden     
Sommer 2024    Hilfe  Trennstrich  Sitemap  Trennstrich  Impressum  Trennstrich  Datenschutz  Trennstrich  node2  Trennstrich  Switch to english language

Veranstaltung

Übersetzung Französisch-Deutsch

  • Funktionen:

Grunddaten

Veranstaltungsart Übung SWS 2.00
Veranstaltungsnummer 71422 Semester WS 2020/21
Sprache Deutsch Studienjahr
Hyperlink Stud.IP Lehrveranstaltung nicht mit Stud.IP synchronisiert

Belegung über StudIP

Es gibt keine Informationen zu einem Belegungsverfahren.

Module

6500000 Abschlussmodul Zwei-Fach-Bachelor Französische Sprache, Literatur und Kultur
6500530 Übersetzung Deutsch/Französisch
6581000 Spezialisierungsmodul Französisch - Schwerpunkt Übersetzung

Termine Gruppe: [unbenannt] iCalendar Export für Outlook

  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export für Outlook
Mo. 13:15 bis 14:45 woch 02.11.2020 bis 29.01.2021  Onlineveranstaltung - Onlineveranstaltung Raumplan   findet statt    
Gruppe [unbenannt]:
 

Studiengänge

Studiengang/Abschluss/Prüfungsversion Semester Teilnahmeart
Französisch, Beifach Lehramt (2017) 3. Semester obligatorisch
Französische Sprache, Literatur und Kultur, Bachelor (Erstfach, 2018) 5. Semester obligatorisch
Französische Sprache, Literatur und Kultur, Bachelor (Zweitfach, 2018) 5. Semester obligatorisch

Zuordnung zu Einrichtungen

PHF/Institut für Romanistik (IR)

Inhalt

Literatur

Albrecht, Jörn; Métrich, René (Hg.). Manuel de traductologie. Berlin/Boston: De Gruyter, 2016.

-. Übersetzung und Linguistik. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2005.
-. Literarische Übersetzung: Geschichte – Theorie – Kulturelle Wirkung. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1998.
Buschmann, Albrecht. Gutes Übersetzen. Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens. Berlin: De Gruyter, 2015.
Benjamin, Walter. „Die Aufgabe des Übersetzers.“ Walter Benjamin. Gesammelte Schriften Bd. IV/1. Ed. Tillmann Rexroth. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1972, 9-21.
Henschelmann, Käthe. Problem-bewußtes Übersetzen: französisch - deutsch; ein Arbeitsbuch. Tübingen: Narr 1999.
Knauer, Gabriele. Grundkurs Übersetzungswissenschaft Französisch. Stuttgart: Klett, 1998.
Lambert, Hélène. 100% thème allemand: entraînement à la traduction; littérature [contemporaine], presse, thème grammatical. Paris: Ellipses, 2013.
Nord, Christiane. Textanalyse und Übersetzen : theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. 4. Aufl. Tübingen: Groos, 2009.
Punin, Peter. Réussir le thème en allemand: [classes prépas, concours, examen ; des rappels de cours, des conseils de méthode, 24 sujets d'entraînement corrigés]. Levallois-Perret: Studyrama, 2012.
Schreiber, Michael. Grundlagen der Übersetzungswissenschaft: Französisch, Italienisch, Spanisch. Türbingen: Niemeyer, 2006.
Schröpf, Ramona. Die fabelhafte Welt der Untertitelung: Übersetzungsstrategien und kulturbedingte Probleme im Sprachenpaar Französisch-Deutsch. Saarbrücken: VDM 2008.

Lerninhalte

Übertragung französischsprachiger Texte ins Deutsche.

Strukturbaum

Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester WS 2020/21 , Aktuelles Semester: Sommer 2024