Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
Startseite    Anmelden     
Sommer 2022    Hilfe  Trennstrich  Sitemap  Trennstrich  Impressum  Trennstrich  Datenschutz  Trennstrich  node1  Trennstrich  Switch to english language


Transculturality and Translation

  • Funktionen:


Veranstaltungsart Übung SWS 2.00
Veranstaltungsnummer 70361 Semester SS 2019
Sprache Englisch Studienjahr
Hyperlink Stud.IP Lehrveranstaltung nicht mit Stud.IP synchronisiert

Belegung über StudIP

Es gibt keine Informationen zu einem Belegungsverfahren.


6350010 Language Skills
6380490 Englische Sprachpraxis 4

Termine Gruppe: [unbenannt] iCalendar Export für Outlook

  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum Raum-
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export für Outlook
Do. 13:15 bis 14:45 woch 04.04.2019 bis 12.07.2019  A.-Bebel-Str. 28 - SR 8028, A.-Bebel-Str. 28 Raumplan Bowen findet statt     20
Gruppe [unbenannt]:

Verantwortliche Person

Verantwortliche Person Zuständigkeit
Dr. phil. Michael John Bowen


Studiengang/Abschluss/Prüfungsversion Semester Teilnahmeart
Berufspädagogik: Fach Englisch, Master Berufspädagogik (Zweitfach, 2017) 1. - 4. Semester wahlobligatorisch
British and American Transcultural Studies, Master (2016) 1. - 4. Semester wahlobligatorisch
British and American Transcultural Studies, Master (Erstfach, 2018) 1. - 4. Semester wahlobligatorisch
British and American Transcultural Studies, Master (Zweitfach, 2018) 1. - 4. Semester wahlobligatorisch
Englisch, LA an Gymnasien (2012) 1. - 10. Semester wahlobligatorisch
Englisch, LA an Regionalen Schulen (2012) 1. - 10. Semester wahlobligatorisch
Englisch, LA für Sonderpädagogik (allgemeinbildendes Fach, 2012) 3. - 9. Semester wahlobligatorisch
Wirtschaftspädagogik, Master (2017) 1. - 2. Semester wahlobligatorisch

Zuordnung zu Einrichtungen

PHF/Institut für Anglistik/Amerikanistik (IAA)



This class offers a hands-on approach to exploring whether the concept of transculturality can be better defined and understood when seen in relation to translation, a practice which, by definition, accepts the possibility of transformative cultural transfer but which, at the same time, necessarily recognizes the coexistence of distinct languages and cultures, however permeable they may be. Although the course will offer students an introduction to the relation between transcultural studies and translation theory, it primarily seeks to give students practical insight into how translators mediate between cultures, that is to say, how they negotiate between the foreign text and domestic readers in a manner which, ideally, not only transports a text into another culture but also de-centers and desacrilizes the target language in order to open up a space in which the foreign can recognized on its own terms. To gain such practical insight, we will look at numerous English and German translations to determine how translators have dealt with the difficulties of making the foreign understandable. And, most importantly, we will translate relevant German and English texts, both functional and literary, in order to feel the strains of being faithful to two languages and to determine to what extent translation provides an opportunity and site of cultural interaction.


für BATS: (Modul: Sprachfertigkeiten)


Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester SS 2019 , Aktuelles Semester: Sommer 2022